Épître aux Éphésiens Traduction Osty et Trinquet 1 Paul, apôtre de Christ Jésus par la volonté de Dieu, aux saints et fidèles en Christ Jésus, 2 à vous grâce et paix de la part de Dieu, notre Père et du Seigneur Jésus Christ! 3 Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, qui nous a bénis de toute bénédiction spirituelle, dans les régions célestes, en Christ. 4 C'est ainsi qu'il nous a choisis en lui avant la fondation du monde, pour être saints et irréprochables devant lui dans l'amour, 5 nous ayant prédestinés à être pour lui des fils adoptifs par Jésus Christ selon le bon plaisir de sa volonté, 6 à la louange de gloire de sa grâce dont il nous a gratifiés dans le Bien-aimé. 7C'est en lui que nous avons le rachat par son sang, la rémission des fautes, selon la richesse de sa grâce, 8qu'Il a fait abonder pour nous en toute sagesse et prudence, 9nous faisant connaître le mystère de sa volonté que, selon son bon plaisir, il s'était proposé en lui 10pour le dispenser dans la plénitude des temps [à savoir]: rassembler toutes choses dans le Christ, ce qui est aux cieux et ce qui est sur la terre. 11C'est en lui encore que nous avons été choisis comme son lot, prédestinés que nous étions, selon le dessein de Celui qui accomplit tout selon la décision de sa volonté, 12pour être, à la louange de sa gloire, ceux qui d'avance ont mis leur espérance dans le Christ. 13Et c'est en lui que vous aussi, après avoir entendu la Parole de vérité, l'Évangile de votre salut, c'est en lui aussi qu'après avoir cru, vous avez été marqués d'un sceau par l'Esprit Saint promis, 14arrhes de notre héritage, en vue du rachat de ce que [Dieu] s'est acquis a la louange de sa gloire. 15Voilà pourquoi, moi aussi, ayant appris votre foi au Seigneur Jésus et votre amour pour tous les saints, 16je ne cesse de rendre grâce pour vous et de faire mémoire de vous dans mes prières. 17Que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation qui vous le fasse connaître; 18qu'il illumine les yeux de votre coeur, pour que vous sachiez quelle espérance vous ouvre son appel, quelle est la richesse de la gloire dont il vous fait héritiers parmi les saints 19et quelle est l'extraordinaire grandeur de sa puissance envers nous les croyants, selon la vigueur agissante de sa force. 20qu'il a fait agir dans le Christ, en le relevant d'entre les morts et en faisant asseoir à sa droite dans les régions célestes, 21au-dessus toute Principauté, Pouvoir, Puissance, Seigneurie et quelque Nom qui se puisse nommer, non seulement dans ce monde-ci, mais encore dans le monde à venir. 22Et il a tout mis sous ses pieds, et il l'a donné pour Chef suprême à l'Église, 23laquelle est son corps, la Plénitude de celui qui remplit tout en tout. 2Et vous qui étiez morts par vos fautes et par vos péchés 2où jadis vous avez vécu selon le cours de ce monde, selon le Chef du Pouvoir de l'air, cet Esprit qui agit maintenant dans les fils de désobéissance... 3De ceux-là nous étions tous, nous aussi, quand nous nous comportions jadis suivant les convoitises de notre chair, faisant les volontés de la chair et de nos pensées, et nous étions voués par nature à la colère, tout comme les autres. 4Mais Dieu qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont il nous a aimés, 5alors même que nous étions morts par nos fautes, nous a fait revivre avec le Christ — c'est par grâce que vous êtes sauvés! —; 6il nous a relevés ensemble et nous a fait asseoir ensemble dans les régions célestes avec Christ Jésus, 7pour montrer dans les siècles qui vont survenir l'extraordinaire richesse de sa grâce, par sa bonté pour nous en Christ Jésus. 8C'est par la grâce en effet que vous êtes sauvés par le moyen de la foi. Et cela ne vient pas de vous: c'est le don de Dieu. 9Cela ne vient pas des oeuvres, pour que personne ne se vante. 10Car nous sommes son ouvrage, créés en Christ Jésus en vue des oeuvres bonnes que Dieu a préparées d'avance pour que nous les pratiquions. 11C'est pourquoi rappelez-vous que jadis vous, les nations dans la chair, appelées « Incirconcision » par ceux qui s'appellent « Circoncision » — dans la chair, faite à la main — 12[rappelez-vous] qu'en ce temps-là vous étiez sans Christ, sans droit de cité en Israël, étrangers aux alliances de la Promesse, sans espérance et sans Dieu dans le monde. 13Mais maintenant, dans Christ Jésus, vous qui jadis étiez loin, vous êtes devenus proches par le sang du Christ. 14Car c'est lui qui est notre paix, lui qui des deux [mondes] en a fait un seul et a détruit le mur qui les séparait — la haine —, 15abolissant dans sa chair la Loi des commandements avec les décrets. Il a voulu ainsi, faisant la paix, de ces deux hommes créer en lui un seul homme nouveau, 16et par la croix, tuant en lui la haine, les réconcilier avec Dieu, tous deux en un seul corps. 17Et il est venu vous annoncer la paix à vous qui étiez loin, la paix aussi à ceux qui étaient proches. 18car c'est par lui que les uns et les autres nous avons accès en un seul Esprit auprès du Père. 19Ainsi donc, vous n'est plus des étrangers, ni des gens qui séjournent, mais vous êtes concitoyens des saints, vous êtes de la maison de Dieu, 20bâtis sur la fondation des apôtres et des prophètes, avec Christ Jésus lui-même pour pierre angulaire. 21En lui toute bâtisse trouve cohésion et grandit pour [former] un sanctuaire saint dans le Seigneur, 22en lui aussi vous êtes bâtis ensemble pour [former] une demeure de Dieu dans l'Esprit. 3 À cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ Jésus pour vous, les nations... 2Car vous avez sans doute appris comment m'a été dispensée la grâce de Dieu qui m'a été donnée pour vous, 3que c'est par révélation qu'a été porté à ma connaissance le mystère, tel que je viens de l'écrire en peu de mots. 4Vous pouvez, en me lisant, comprendre l'intelligence que j'ai d u mystère du Christ, 5[mystère] qui, en d'autres générations, n'a pas été porté à la connaissance des fils des hommes comme il a été révélé maintenant à ses saints apôtres et prophètes en l'Esprit, 6[à savoir] que les nations ont le même héritage, le même corps, la même Promesse, en Christ Jésus par le moyen de l'Évangile, 7dont je suis devenu le serviteur selon le don de la grâce de Dieu qui m'a été donnée selon l'activité de sa puissance. 8À moi, le moindre de tous les saints, a été donnée cette grâce d'annoncer aux nations l'insondable richesse du Christ 9et de mettre en lumière ce qu'est la dispensation du mystère tenu caché depuis l'origine des siècles en Dieu le créateur de toutes choses, 10afin que, par le moyen de l'Église, soit maintenant portée à la connaissance des Principautés et Pouvoirs qui sont dans les régions célestes la sagesse tellement diverse de Dieu, 11selon le dessein éternel qu'il a formé dans le Christ Jésus notre Seigneur, 12en qui nous avons, par la foi en lui, assurance et accès [à Dieu] avec confiance. 13C'est pourquoi je vous demande de ne pas perdre courage devant mes afflictions pour vous: elle sont votre gloire! 14À cause de cela, je plie les genoux devant le Père, 15qu'Il vous donne, selon la richesse de sa gloire, d'être puissamment fortifiés par son Esprit, en vue de l'homme intérieur; 17que le Christ habite en vos coeurs par le moyen de la foi; soyez enracinés dans l'amour et fondés sur lui, 18afin d'avoir la force de comprendre avec tous les saints ce qu'est la largeur, la longueur, la hauteur et la profondeur, 19et de connaître l'amour du Christ qui surpasse toute connaissance, pour que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu. 20À celui qui peut, selon la puissance qui agit en nous, faire infiniment au-delà de tout ce que nous demandons ou concevons, 21à lui la gloire dans l'Église et en Christ Jésus, pour toutes les générations du cours des siècles. Amen! 4Je vous exhorte donc, moi le prisonnier dans le Seigneur, à mener une vie digne de l'appel dont vous avez été appelés, 2en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres par amour, 3vous efforçant de garder l'unité de l'esprit par le lien de la paix. 4Il n'y a qu'un corps et un esprit, puisque vous avez été appelés par votre appel à une seule espérance; 5un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême; 6un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et par tous, et en tous. 7Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don du Christ. 8C'est pourquoi il est dit: Montant dans les hauteurs, il a fait captive la captivité; il a donné des dons aux hommes. 9Il est monté; qu'est-ce à dire, sinon qu'il était aussi descendu dans les régions inférieures de la terre? 10Celui qui est descendu est le même qui est monté au-dessus de tous les cieux, pour remplir toutes choses. 11Et c'est lui qui a donné aux uns d'être apôtres, à d'autres d'être prophètes ou encore évangélistes, ou encore pasteurs et docteurs, 12organisant les saints pour l'oeuvre du service, pour bâtir le corps du Christ, 13jusqu'à ce que nous parvenions nous tous à l'unité de la foi et de la connaissance du Fils Dieu, à l'état d'homme parfait, à la mesure de la taille du Christ en sa plénitude. 14Ainsi nous ne serons plus des enfants, ballottés par les flots et emportés à tout vent de doctrine, au gré de la rouerie des hommes, de leur astuce à fourvoyer dans l'erreur; 15mais demeurant vrais dans l'amour, nous croîtrons en tout jusqu'à lui qui est la tête, Christ, 16de qui le corps tout entier, grâce à tous les ligaments dont il est pourvu, tire cohésion et étroite unité, et par l'activité assignée à chaque partie, opère sa propre croissance pour se bâtir lui-même dans l'amour. 17Je vous le dis donc et vous en conjure dans le Seigneur: ne vous conduisez plus comme ceux des nations qui se conduisent suivant la vanité de leur intelligence. 18Ils ont la pensée enténébrée et sont devenus étrangers à la vie de Dieu, à cause de l'ignorance qui est en eux à cause de l'endurcis- sement de leur coeur. 19Ayant perdu tout sens, ils se sont livrés à la débauche pour perpétrer avidement toute espèce d'impureté. 20Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris le Christ, 21si toutefois vous l'avez entendu et si vous avez été instruits en lui selon la vérité qui est en Jésus: 22[à savoir] qu'il vous faut, renonçant à votre vie passée, rejeter le vieil homme qui va se corrompant, dupé par ses convoitises, 23vous renouveler par l'esprit de votre intelligence 24et revêtir l'homme nouveau qui a été créé selon Dieu dans la justice et la sainteté de la vérité. 25C'est pourquoi, rejetant le mensonge, dites la vérité chacun à son prochain, parce que nous sommes membres les uns des autres. 26Mettez-vous en colère et ne péchez pas. Que le soleil ne se couche pas sur votre irritation, 27et ne donnez pas prise au diable. 28Que celui qui volait ne vole plus, qu'il prenne plutôt la peine de travailler honnêtement de ses mains, pour avoir de quoi donner à qui est dans le besoin. 29Qu'aucune vilaine parole ne sorte de votre bouche, mais, s'il en est besoin, une qui soit bonne pour bâtir, et qui apporte une grâce à ceux qui l'entendent. 30Et n'attristez pas l'Esprit, l'[Esprit] Saint de Dieu, par qui vous avez été marqués d'un sceau pour le jour du rachat. 31Que toute amertume, et fureur, et colère, et cri, et injure, soient bannis de chez vous, ainsi que toute méchanceté. 32Montrez-vous au contraire bons les uns pour les autres, compatissants, vous pardonnant mutuellement tout comme Dieu vous a pardonné en Christ. 5Montrez-vous donc des imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés, 2et conduisez-vous avec amour, tout comme le Christ vous a aimés et s'est livré pour nous, offrande et sacrifice à Dieu, en parfum de bonne odeur. 3Que fornication, impureté sous toutes ses formes, ou cupidité, ne soient même pas nommées parmi vous, comme il confient à des saints. 4Point de paroles déshonnêtes, extravagantes ou bouffonnes — cela ne convient pas — mais plutôt l'action de grâce. 5Car, sachez-le bien, nul fornicateur, nul impur, nul cupide — c'est-à-dire nul idolâtre — n'ont d'héritage dans le Royaume du Christ et de Dieu. 6Que personne ne vous dupe par de vaines paroles, car c'est à cause de cela que vient la colère de Dieu sur les fils de désobéissance. 7N'ayez point de part avec eux. 8Jadis en effet vous étiez ténèbres, mais maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur; conduisez-vous comme des enfants de lumière. 9Or le fruit de la lumière, c'est tout ce qui est bonté, justice et vérité. 10Discernez ce qui est agréable au Seigneur, 11et ne prenez aucune part aux oeuvres stériles des ténèbres, mais plutôt réprouvez-les. 12Car ce que ces gens-là font en secret, on a honte même de le dire. 13Mais tout ce qui est réprouvé est manifesté par la lumière, 14car tout ce qui est rendu manifeste est lumière. C'est pourquoi il est dit: Relève-toi, ô toi qui dors, et ressuscite d'entre les morts, et sur toi luira le Christ. 15Prenez donc bien garde à votre conduite; qu'elle ne soit pas celle d'hommes sans sagesse, mais de sages 16qui mettent à profit le temps présent, car les jours sont mauvais. 17Voilà pourquoi ne vous montrez pas sots, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur. 18Et ne vous enivrez pas de vin — où est l'inconduite — mais remplissez-vous d'Esprit, 19récitant entre vous des psaumes, des hymnes, des cantique inspirés par l'Esprit, chantant et célébrant le Seigneur de tout votre coeur, 20rendant grâce toujours et pour tout au Dieu et Père, au nom de notre Seigneur Jésus Christ. 21Soyez soumis les uns aux autres dans la crainte de Christ. 22Que les femmes le soient à leurs maris, comme au Seigneur; 23car le mari est le chef de la femme tout comme le Christ est le chef de l'Église, lui, le Sauveur du corps. 24Mais comme l'Église est soumise au Christ, ainsi les femmes doivent l'être en tout à leur mari. 25Maris, aimez vos femmes, tout comme le Christ a aimé l'Église et s'est livré pour elle, 26afin de la sanctifier en la purifiant par le bain de l'eau qu'une parole accompagne, 27afin de se la présenter à lui-même, [cette Église] glorieuse, sans souillure ni ride ni rien de tel, mais sainte et irréprochable. 28Ainsi les maris doivent aimer leur femme comme leur propre corps. Qui aime sa femme s'aime soi- même. 29Personne certes n'a haï sa propre chair; on la nourrit au contraire, on la choie, tout comme le Christ fait pour l'Église, 30parce que nous sommes les membres de son corps. 31Pour cela, l'homme quittera père et mère, et il s'attachera à sa femme, et les deux deviendront une seule chair. 32C'est là un grand mystère; je l'entends de Christ et de l'Église. 33Quoi qu'il en soit, pour vous, que chacun de vous aime sa femme comme soi-même, et que la femme craigne son mari. 6Enfants, obéissez à vos parents, [dans le Seigneur], car c'est chose juste. 2Honore ton père et ta mère — c'est le premier commandement avec promesse — 3afin d'être heureux et de vivre longtemps sur la terre. 4Et vous, pères, n'irritez pas vos enfants; élevez-les au contraire en les corrigeant et avertissant selon le Seigneur. 5Esclaves, obéissez à vos seigneurs selon la chair avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre coeur, comme au Christ, 6non parce qu'on vous voit, dans la pensée de plaire aux hommes, mais comme des esclaves de Christ qui font la volonté de Dieu de toute leur âme, 7asservis de bon gré, comme si vous l'étiez au Seigneur et non à des hommes, 8sachant que tout ce qu'il aura fait de bien, chacun le recouvrera de la part du Seigneur, qu'il soit esclave ou qu'il soit libre. 9Et vous, les seigneurs, agissez de même à leur égard. Laissez de côté la menace; vous savez que leur Seigneur et le vôtre est dans les cieux, et il n'y a point de partialité en lui. 10Au reste, rendez-vous puissants dans le Seigneur et dans la vigueur de sa force. 11Revêtez la panoplie de Dieu, afin de pouvoir tenir contre les manoeuvres du diable. 12Car notre lutte n'est pas contre la chair et le sang, mais contre les Principautés, contre les Pouvoirs, contre les Souverains de ce monde de ténèbres, contre les Esprits pervers qui sont dans les régions célestes. 13Voilà pourquoi prenez la panoplie de Dieu, afin qu'au jour mauvais vous puissiez résister, mettre tout en oeuvre et tenir. 14Debout donc! ayant aux reins la vérité pour ceinture, pour vêtement la cuirasse de la justice, 15et pour chaussure aux pieds la promptitude à annoncer l'Évangile de la paix. 16Avec tout cela, prenez le bouclier de la foi, grâce auquel vous pourrez éteindre tous les traits enflammés du Mauvais. 17Recevez aussi le casque du salut et le glaive de l'Esprit, qui est la parole de Dieu. 18Par toute sorte de prières et de demandes, priez à tout moment en esprit, et pour cela soyez vigilants avec une entière assiduité, et demandez pour tous les saints, 19pour moi aussi, afin qu'ouvrant la bouche, il me soit donné de parler pour faire connaître avec assurance le mystère de l'Évangile, 20dont je suis l'ambassadeur dans les chaînes. Puissé-je en parler avec assurance comme je le dois! 21Pour que vous sachiez, vous aussi, ce qu'il en est de moi et ce que je fais, Tychique, le frère bien-aimé et fidèle serviteur du Seigneur, vous fera tout connaître. 22Je vous l'envoie tout exprès pour que vous sachiez où nous en sommes et pour qu'il réconforte vos coeurs. 23Paix aux frères, et amour avec foi, de la part de Dieu le Père, et du Seigneur Jésus Christ. 24La grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus Christ d'un amour incorruptible!